¡Hola a todos desde México! Somos Hanshin Neji. メキシコの皆さん、こんにちは!私たちは阪神ネジです

1511 ビューアー  | 

¡Hola a todos desde México! Somos Hanshin Neji. メキシコの皆さん、こんにちは!私たちは阪神ネジです

¡Hola a todos desde México! Somos Hanshin Neji.
メキシコでモノづくりをされている皆さま、こんにちは!私たちは阪神ネジです。


Ahora, en Hanshin Neji estamos planeando establecer una empresa en la región del Bajío de México para suministrar a los usuarios y empresas comerciales una amplia variedad de tornillos en lotes pequeños, principalmente tornillos japoneses.  Esto se debe a que nuestra filosofía de gestión es contribuir a la fabricación en todo el mundo.

La industria japonesa de tornillos tiene dos características.  La primera es que la calidad es muy buena. Vendemos tornillos fabricados en Japón durante muchos años, pero hay casos raros de productos defectuosos.  Otra es que tenemos cientos de miles de tornillos en stock. Los fabricantes y las empresas comerciales cuentan con stocks de materiales, enchapados y tamaños especiales, y hemos establecido un sistema que puede suministrar cualquier tornillo con un corto tiempo de entrega.

En Hanshin Neji creemos que si podemos aprovechar al máximo estas características, podremos ayudar a las personas involucradas en la manufactura en México.

今、私たち阪神ネジではメキシコのバヒオ地区に会社を作り、日本のねじを中心に少量多品種でねじをユーザー様、商社様に供給することを計画しています。「世界のモノづくりに貢献する」これが私たちの経営理念だからです。

日本のねじ産業には2つの特徴があります。ひとつめは、品質が非常に優れていることです。長年日本のねじを販売していますが、不良品が出たことはほとんどありません。もうひとつは、何十万という種類のねじが在庫されているということです。特殊な材質、めっき、サイズのものでもメーカー、商社が在庫を持ち、あらゆるねじが1本から短納期で供給できる体制が整っています。

私たち阪神ネジはその特徴を生かせば、メキシコでモノづくりされている方々にも何かお役に立てるのではないかと考えています。



 ¿Tiene problemas para encontrar tornillos?
ねじの調達にお困りではありませんか?
problema de calidad 品質が安定しない・・・
No se pueden comprar lotes pequeños.  少ロットでは買えない
Largo tiempo de entrega, inestable 納期が長い、安定しない
Es inesperadamente difícil adquirir tornillos de alta calidad en lotes pequeños con plazos de entrega cortos. Si tiene algún problema, no dude en ponerse en contacto con Hanshin Neji.

品質の高いねじを少ロット、短納期で調達することは意外と難しいです。もし、このようなことでお困りのことがありましたら是非阪神ネジにご相談ください。



 

Modelo de negocio previsto en México
想定しているメキシコでのビジネスモデル
"Entregamos tornillos de la más alta calidad en cantidades y tiempos de entrega que cumplen con los requerimientos del cliente"

日本品質のねじをお客様のご要望の数量と納期で提供することがコンセプトです。

Stock de tornillos japoneses en México 日本のねじをメキシコに在庫する
Utilizamos no solo transporte terrestre sino también transporte aéreo para cumplir con la fecha de entrega del cliente. 船便だけでなく、エア便も利用してお客様の納期に合わせていく
Además de tornillos, también ofrecemos productos de fabricante, herramientas y materiales utilizando nuestra infraestructura de transporte marítimo y aéreo. ねじだけでなく、メーカー品、工具、資材も船便、エア便のインフラを利用してご提案させていただく
Además de los tornillos fabricados en Japón, también suministramos productos económicos de producción masiva de China, Taiwán, Vietnam y Tailandia. 日本のねじだけでなく、中国、台湾、ベトナム、タイなどからコストの安い量産品も供給いたします。



nuestro producto
私たちの商品


1. Tornillo estándar general 一般規格品のねじ
*esto es solo un ejemplo これはほんの一例です



 

 

2. Producto estándar del fabricante メーカー規格品


3. Producto especialmente procesado 特殊加工品
También importamos desde el extranjero con un rendimiento de alto costo. 中国、台湾、ベトナム、タイなどからもコストパフォーマンスのよい品物を調達します。



gracias por leer ご一読ありがとうございました


Si tiene algún problema con los tornillos, no dude en contactarnos.

もしねじでお困りのことがありましたら、ご遠慮なくお申し付けください。